张学勇移民公司
微信扫一扫 分享朋友圈

已有 3188 人浏览分享

开启左侧

华人移民北美生活常用英语

[复制链接]
3188 1
63.jpg ' D3 i4 n- z$ v  ~
      当考路的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?有人邀请你参加“Potluck Party”时,你会不会空手赴宴?在速食店里,店员问“for here or to go?”你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其 妙?“Give me a ring!”可不是用来求婚的。“Drop me a line!”更非要你排队站好。老美说“Hi! What’s up!”你可别“I am fine!”
) R2 B. E9 W: w* E8 H/ S) S3 I$ a0 g  |8 D" G" r; }% ?' C  A. {
        你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,你怎么说? Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事 先问问主人的意思。
* S3 n. f" J+ p7 {/ \ + M, x3 z% i" d# j* t
        Pull over!把车子开到旁边。
) K" o1 k4 O  l" q' s: l / p% B  _  ?1 u' E2 @: X
        Drop me a line!写封信给我。" r0 `6 ]" I$ z2 k6 r
) V/ R6 n% s6 H  O
        Give me a ring = Call me!来个电话吧!
0 @8 Z; s+ E' \
& Q- C: O7 G. A% D/ V& Z: O* b        For here or to go?堂食或外卖。' I4 {" W- H: J% G# x1 K
( {2 l7 ~% w& v( |2 b
        Cool:That’s cool! 等于台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。6 j% `. V$ d) u' |1 P2 k

4 \+ C* C- }$ j        What’s up? = What’s happening?=What’s new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜 事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”: ~* t+ G, p: q$ ?; }$ g; J2 M

3 k: C; X) W( R        Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。* z3 B, ]: H' u; U$ x0 d

% m. r' }; }5 V  k# ~+ A/ q% L# y  w3 O        Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
3 [) l2 Y3 E& l% {$ c3 P' ` * S2 X  F$ h& }/ d) U! V1 S
        Get yourself together! 振作点行不行! Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。9 s. f0 z* j7 R7 H
# U3 j, i0 I1 J0 Q; j6 J' }% F* y
        Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下。+ D0 L( l0 B- a8 {" p
* k4 F0 b3 O! @* m# C
        Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
5 I6 y2 n5 y1 D% j+ d& y$ L! ^. k : Y, f) \: S9 }
        Hang on. 请稍候。 Blow it. = Screw up. 搞砸了。; l/ L" K& v' w3 u. G1 p1 x
6 x+ }4 M0 m' r$ S6 N7 N- a- l
        What a big hassle. 真是个麻烦事。4 a" J7 b, V0 z; C

! s/ q# d3 l: W/ v$ c4 L. p        What a crummy day. 多倒楣的一天。
) X' E9 C$ H3 L4 W# j' n & z/ P5 u8 {$ S1 e7 i
        Go for it. 加油 You bet. = Of course. 当然;看我的!
& g# D8 Z' U4 v! x8 P* a 2 I* Y" B: T* Z3 K1 e% l) W: S6 \
        Wishful thinking. 一厢情愿的想法。* n0 m# q, d, ^6 j
5 Q8 ~# ?$ X! p1 m! F
        Don’t be so fussy! 别那么挑剔好不好。
! }2 Y' {/ ]. x! W/ J: w
% ~& p# l6 e- ~( R        It’s a long story. 唉!说来话长。
5 ]- C9 `* A. @2 i3 R: ]
+ y) W7 M$ j1 h- \        How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
9 J2 n: p! J6 X6 T+ \4 \. T
; d. M8 x5 S& O4 Q& s& K        Take things for granted. 自以为理所当然。
" E9 Z/ s! e$ M  t 4 b+ W5 @" G8 S. H& Z- P6 `) n, ~- ?
        Don’t put on airs. 别摆架子。
3 _% f5 a. d$ F # J+ S  `, E5 w( N) |, ^8 e" I; z
        Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!# t' ]1 T8 G5 Y& K9 y
, K: j: w! a+ U+ ^! _( [' q2 i
        Have a crush on someone. 迷恋某人6 A- h0 d/ ]' V" K
, R7 Q5 b  Q4 S8 a2 F+ _
        What’s the catch? 有什么内幕?
% E7 Z  V6 n# F; { , x, P: }' {- `) L1 y2 Y& P
        Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
5 V' Q6 D% `* X( s" }3 r
: X1 X3 ]+ ]8 @5 h" U% s# P        Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
0 ~/ b9 C) M  R5 w# j* x8 e* r
! `5 E4 z+ b8 d: Z9 O# r" ]7 e        Skeleton in the closet. 家丑6 K. k0 B; Y3 R# h2 b. }% `

5 J6 v6 N: T( F* E        Don’t get on my nerve! 别把我惹毛了!$ V6 Z4 s, E) k0 ^
9 a! w& d: S! ~+ A  {
        A fat chance. =A poor chance. 机会很小
, G7 C& y* Q4 x1 C5 @" E % G/ `) O$ B) d( _
        I am racking my brains. 我正在绞尽脑7 r4 _; ~7 i$ L

" j! M, U" z. P$ V8 l" v        She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚! f0 V4 D; Q& w. N4 C4 ^$ @

/ p/ a6 y( M/ M4 E) j+ ?" k        Spacingout = daydreaming. 做白日梦: d& T" ]: d. R% D

  `/ j# Q* {* H4 N! d        I am so fed up. 我受够了!4 [3 c# Z8 `" r, f
$ k8 [8 z" E9 d# u) B
        It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。/ M& Q4 a! K* U5 ^
. y+ g; B8 A, }, b
        What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?0 g  P$ L; m! v) y/ \4 p; V
+ w  C5 p  A4 c% ]
        By all means = Definitely. 一定是。8 b: h" W; P: O/ }- |

9 N% Y% b, e! e& i, o        Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!8 N* h: b5 s' S$ U0 O4 ]& L

& ~" O9 V0 o$ w        I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客7 l8 m5 x# h- ?- v

' B* G& w& p6 V; q        Let’s go Dutch. 各付各的
1 r5 [7 V+ N0 U4 M9 x" C . W* [* k/ i# V: S5 Q- c. h
        My stomach is upset. 我的胃不舒服
4 s6 R8 F2 |4 h& `! G7 _' R
5 c4 |, V1 \4 s- O( v        diarrhea 拉肚子
. _$ p" T2 p; i1 j1 f# P: ~4 y* b  M  r
! t# C- D' g7 i% d5 t; d- p8 J        吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,  d2 S6 o7 C: p8 X: \

# Y4 T8 y! E! A7 O, p; Y2 u        可以选择rare, medium或 well-done。8 P" V# r3 ~* J2 T; ]# h2 v
) N- X3 K) k5 s
        I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
3 ?3 A9 D! ]- N2 O/ Q. B$ @ ( ^  J" {9 x3 k6 A/ h) Q; K
        May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一 次。)- p5 r# o4 J- i1 \0 Q

9 _& r) J4 }' c( ~        I am not myself today. 我今天什么都不对劲!$ I" t' o4 o3 E7 m  F
7 G5 T$ O- R! ]: c4 j
        Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!  `% b0 R$ }6 @* g8 G7 p
! c  x* f: i$ R
        What’s the rush! 急什么!
5 C2 o# M- y7 h! } ) P6 E3 g. C' Y$ D" U
        Such a fruitcake! 神经病! I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
0 ^; A" M. U% A. Y" b
1 D3 F6 \$ d2 R5 r, `        I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!/ }3 m( i. A# N" E$ G

  I' h1 G$ `+ o; i        easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
4 O  B& x. u! I4 {2 y$ D 4 j2 h% j! g6 [) @
        flunk out 被当掉
; Z# [: x7 u0 y + Y% `* |$ Q; D) W* E
        take French leave 不告而别6 W2 ~$ m, A8 H3 F+ Z1 y& B" J+ ^

4 E+ y) E' T5 _  r( K        I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。2 O0 \# z( o- P" e, f' D- \7 F

. ~; ^# P9 f6 F. _1 r        You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
- n. C6 X9 s7 \# W0 q4 y
/ j+ z" h# R- z8 f        hit the road = take off = get on one’s way 离开。0 S$ ]9 w) W  o

' ^. F, d6 c6 d, M) o4 O7 E+ T        Now he is in the driver’s seat =He is in control now.
1 i1 S. a, ?# r6 C
/ D' S9 Q) c! f: V        Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
! O# y. ~/ o1 H : U9 K% `- ~: j% T2 M. R
        Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 klutz (=clutz) =idiot 0、0。
* w' H" q2 F8 X! B2 ?# d/ Y / j$ a: A6 D/ O4 c/ q
        know one’s way around 识途老马。
7 }! [/ P/ x  S  A# \' V4 S+ }) \0 M
: U6 |9 i% F' l' J, i# C8 T* O        lion’s share 大部分。
! L( k( [1 @+ \ 9 n" e! R" ]- y* s* M5 F
        tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
. {3 d0 f* I5 l* Y3 b0 k' i+ K
, d+ C( B' I2 Z* T9 {$ h        take a back seat. 让步。

举报 使用道具

回复

评论 1

littlebird  曼省新人  发表于 2014-6-24 10:49:48 | 显示全部楼层
不错, 顶一个.

举报 使用道具

回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

3

关注

3

粉丝

1036

主题
精彩推荐
热门资讯
网友晒图
图文推荐

维权声明:本站有大量内容由网友产生,如果有内容涉及您的版权或隐私,请点击右下角举报,我们会立即回应和处理。
版权声明:本站也有大量原创,本站欢迎转发原创,但转发前请与本站取得书面合作协议。

Powered by Discuz! X3.4 Copyright © 2003-2020, WinnipegChinese.COM
GMT-5, 2024-6-2 06:02 , Processed in 0.047605 second(s), 31 queries .